Дополнительная информация
Уважаемые посетители портала О ШКОЛЕ.RU добро пожаловать на официальный сайт Центра "КВАЛИТЕТ"!
Карл Пятый, римский император, сказал, что говорить прилично: испанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелем, итальянским – с женским полом. Сегодня можно продолжить эту фразу «…а английским – с деловыми партнерами».
Люди, изучающие иностранные языки, обладают более гибким мышлением, к такому выводу пришли ученые из колледжа при Лондонском университете. Процесс изучения иностранных языков стимулирует мозг и делает его более «пластичным», в результате люди, изучающие иностранные языки с раннего детства, гораздо более развиты, чем те, кто занялся этим значительно позже или вообще не изучал языки.
География иностранных языков
В мире насчитывают от 2500 до 4000 языков. Они несхожи между собой так же, как и не похожи друг на друга люди:
- языки с числом носителей более 100 млн. человек (китайский, английский, хинди, испанский, русский) и менее 100 тыс. человек (бурушаски в Индии, оджибве в Канаде и США);
- языки живые и мёртвые;
- консонантные (в убыхском языке 80 согласных и только 2 гласных звука);
- вокалические (в датском языке 19 согласных и 37 гласных звуков);
- языки с сорока восемью падежами (табасаранский);
- беспадежные (китайский, гавайский, болгарский).
Языковой парадокс
- Иногда внешнее сходство слов в разных языках может ввести в заблуждение, например: русское слово бурун («пенная волна») по-турецки значит «нос», дурак («глупец») значит «остановка», кулак — «ухо», табак — «тарелка»; нива по-японски означает «двор», яма — «гора»; бок по-голландски — «козел»; кот по-французски «берег», по-английски «хижина», а по-немецки — «грязь».
- Глаголы с одинаковым значением по-разному «управляют» словами: по-русски «заботиться о ком-то», по-немецки — «заботиться для кого-то». По-русски «удивляться чуду», по-немецки — «удивляться через чудо», по-французски «удивляться от чуда». По-русски — «бояться темноты», по-немецки — «бояться перед темнотой», в некоторых дагестанских языках — «бояться от темноты» или даже «из-под темноты», в японском и вовсе без предлога — «бояться темнота».
- По-разному в языках строятся конструкции, описывающие одну и ту же ситуацию: в русском — «Мне холодно», во французском — «Я имею холод» (J'ai froid), в английском — «Я есть холодный» (I'm cold), а в некоторых языках Африки — «Холод меня взял».
- Все языки можно разделить на иметь-языки и быть-языки. На иметь-языке (например, англ., нем., франц.) скажут так: «Я имею дом», «Я имею семью», «Я имею мечту». А на быть-языке (например, рус., япон.) так: «У меня есть дом», «У меня есть семья», «У меня есть мечта».
- И в то же время во многих языках очень много общего. Сравните, например: мать (рус.), mote (лит.), matár (санскр.), meter (греч.), mater (лат.), mere (франц.), mother (англ.), Mutter (нем.).
Не только это, но и много другое вы сможете узнать, посетив наш Центр!
Ведь как гласит известный афоризм "Сколько языков ты знаешь — столько раз ты человек"!!!